close

昨晚第一次聽普西尼的歌劇蝴蝶夫人,以前就不喜歡這個故事,聽過後更不喜歡了,為什麽呢?請聽我慢慢道來。

據說普西尼是根據一個十九世纪末,在日本真實發生的故事譜寫的。

讓我們想想,這個真實的故事可能是怎麽樣的呢?

十九世纪末的日本,任何一個好家庭的女孩子,都不可能随随便便的就認識外國人,還嫁给他,即使他是白人,而且日本人應該也知道,白人是不會娶黄種老婆的。

所以這個故事比較可能的發展如下,一個來自日本下層階级的女子,為了生存,什麽事都可以做,包括出賣肉體,所以一個有錢的美國海軍軍官要包養她,當然一拍即合。

幾年後軍官奉派回國,他當然要遗棄這對日本母子,因為带着這對黄颜色的母子回國, 這在當時就是自毁前程的舉止, 我想軍官從一開始就打算是露水姻缘, 這也應該是雙方的共識。

只是幾年同居下來,又生了一個孩子,這個日本女人愛上了美國軍官,他要回國了,他不要我們母子了,怎麽辦?

完全没有辦法。

如果這個日本女人够坚强,没有了心愛的男人,但她還有個兒子,為母即强,咬着牙,輾轉流連在幾個男人之間,把兒子養大了後,有依靠了,就這樣過了一生,回想前塵往事,不過就是春夢一場。

但是一個這樣現實的故事,就没有什麽看頭了,所以普西尼需要美化這個故事。

一對異國情人,這就很羅曼蒂克,很吸引人。

然後因為種種原因,有情人不能终成眷属,這中間引出人類普徧的强烈感情,像是激情,欲望,歡樂,希望,幻滅,心碎,絕望等等。

仔细想想,蝴蝶夫人的故事不是這麽合邏輯,想必是普西尼遷就之故,但是他創作了一部傑出的歌劇。

那為什麽我還是不喜歡蝴蝶夫人的故事呢?因為普西尼是以一個男人的眼光,尤其他是以一個西方男人的眼光,來看待蝴蝶夫人的故事,也就是說,蝴蝶夫人的故事同時带有男性沙文和種族主義。

一個女人愛你愛到為你自殺,這應該可以滿足很多男人的虚榮心,尤其當她是外國人時,那更有異國情調了。

但是蝴蝶夫人的故事是發生在一個美國白人和日本女人之間的愛情故事,且慢,這真的是愛情故事嗎?蝴蝶夫人愛得死去活來,但是他没有回報相等的愛,這樣是愛嗎?

撇開這點,我介意的是,當時白人並没有平等看待東方人,所以女主角設為日本人,而且是這麽軟弱痴情的女人,最後不反抗就乖乖把兒子交出去,然後自己自殺,有這麽蠢的女人嗎? 這讓我很不爽。

你說這是因為哀莫大於心死, 真的嗎? 那蝴蝶夫人最愛的就是她自己, 所以失去了愛人, 她就不要活了。

那她兒子呢?在繼母手下生活,會是怎樣的日子呢?失去生母,他會怎樣的悲痛呢?

好吧,這一切都是為了要說一個愛恨交織的故事,我也一直這樣說服自己,但是我還是不能接受軟弱痴情的女人。

這個故事在二十世纪剛開始時勉强說得過去,到了二十一世纪就格格不入了,尤其我剛在網上看到一個女孩子的真實故事。

結婚好幾年後,也有了一個小寶寶,因為前夫劈腿而離婚,現在她陷於要不要誠實以告的兩難中。

她說,没有任何男子的父母,會欣然接受兒子離過婚,還生了一個小孩的女友。

怎麽辦?很難辦。

所以我痛恨重男輕女,不尊重女性的故事。

 

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    普西尼 歌劇 蝴蝶夫人
    全站熱搜

    倫敦客蓁子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()