close

Matthew Bourne's Sleeping Beauty  

去看了一齣現代芭蕾舞劇睡美人,一個多月前定的票。

睡美人是家喻户曉的童話故事,也是著名的古典芭蕾舞,美麗的公主被詛咒昏睡一百年,直到王子一吻後醒來,非常羅曼蒂克的故事。

但是故事有必要這樣講嗎?英國著名的编舞家和劇場導演Matthew Bourne顯然不做如是想,他编了一齣黑色喜劇的睡美人。

如果我們回頭研究一下睡美人故事的來源,就會發現這個故事其實蠻黑暗的。

根据維基百科的解释,睡美人是一則經典歐洲童話,這則童話擁有多個改編版本,其中最著名的是法國作家Charles Perrault於1697年出版的《鵝媽媽的故事》中收錄的版本,以及《格林童話》中的版本。不同版本的睡美人故事,傳至世界各地,成為耳熟能詳、家喻戶曉的童話故事之一。

雖然現今Charles Perrault的版本流傳最廣,但這一版本實際上改編自Basile's "Sole, Luna, e Talia"。不過Charles Perrault對Basile的故事進行了大幅改寫。

Basile的故事主要是寫給王公貴族以及成人的。故事中,塔利婭(睡美人)的沉睡不是因為詛咒,而是預言;蘇醒過來不是因為國王的親吻,而是王子強暴了她,使她生了兩個孩子,之後其中一個吮吸了她的手指,使讓她入睡的亞麻吸走;仇視她的亦不是國王的母親,而是國王的妻子。

《睡美人》的起源還可以上溯到比這更早的中世紀小說《佩塞福雷傳奇》(Perceforest)中。王子特洛伊勒斯(Troylus)與澤蘭丁娜(Zellandine)相愛,而澤蘭丁娜曾被女神忒彌斯(Themis)詛咒會在某一天沉入深睡,後來詛咒應驗。特洛伊勒斯找到了澤蘭丁娜並與之交合,使之懷孕。之後澤蘭丁娜生下的嬰兒吸出了她手指的亞麻。通過戒指澤蘭丁娜得知了孩子的父親是特洛伊勒斯,並最後嫁給了他。

在更古老的《沃爾松格傳說》(Völsunga saga)中也可以發現這則故事的影子。

也有人說睡美人的故事原型,其實是睡美人代表大自然,而壞女巫是冬天,冬天到了,大地一片蕭條,直到王子(春天)來臨,大地才復甦。如果能從這樣的點子發展出睡美人的故事,也算是很有創作天分的了,但我更相信維基百科說的,Basile的故事主要是寫給王公貴族以及成人聽的,所以裡面才會有王子強暴睡美人的橋段。要知道歐洲人不是一直都像現在這麽的文明有禮,他們也有很長一段時間的野蠻黑暗史,而且在中古世纪,不論中外,在上面的人通常對下人是不怎麽把人當人看的,絕對不是跟他們平等的,統制階級想對你怎樣就怎樣,強暴算什麽,何况這只是講給王公貴族以及成人聽的故事,我可以想像,主要是用來娱樂男人的,所以非常猥亵下流。

Matthew Bourne在劇中還是用柴可夫斯基的音樂,本來嘛,柴可夫斯基的音樂是第一流的,現在根本没人可以跟他抗衡,而Matthew Bourne也把柴可夫斯基的音樂運用的淋漓盡致,給全劇带來更豐富的氣氛。第一幕是很典型的古典芭蕾,第二幕則是非常英式的A Room With A View, 看了令人會心一笑,Matthew Bourne在全劇中融合舞台劇,現代舞,古典/現代芭蕾,甚至新潮,爆笑的元素等,我覺得是很成功的演出。

Matthew Bourne's Sleeping Beauty  

 

arrow
arrow
    文章標籤
    現代芭蕾舞劇 睡美人
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 倫敦客蓁子 的頭像
    倫敦客蓁子

    蓁子的倫敦亂亂走

    倫敦客蓁子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()